Refrain (2x)
Se-at leuf-tje-rou ma djani noum
Ranê nkonssômê rhayr bi’ chouiya
Chkoun el sebba, ou chkoun n’loum
Méllinna el mâicha hâdiya
Premier couplet (2x)
F’ eloula nRoulou ja–zet, chawRalna b’el aouchriya
F’el taniya el hikaya ba–net, La Casa Del Mouradia
F’el talta el b’lad chy-anet, b’el massaleh e char-tsiyat
F’el rabaa el poupi-a ma-tet, oua mazalet el Radya
Refrain (2x)
Deuxième couplet (2x)
Ou’el Ramssa raï té-suivê, binatRôm raï meb-niya
Ou’el bassê raou archivê, « la voix » tê-el hourya
Viraj’na el hadra privê, ya – rafou Ri yitRi-ya
Madrassa oua L’zam cêvê, birou maRouel oumiya
Refrain (2x)
Traduction :
Refrain (2x):
C’est l’aube et le sommeil ne vient pas
Je consomme à petites doses
Quelle en est la raison ?
Qui dois-je blâmer ?
On en a assez de cette vie
couplet 1 (2x):
Le premier [mandat], on dira qu’il est passé
Ils nous ont eu avec la décennie [noire]
Au deuxième, l’histoire est devenue claire
La Casa d’El Mouradia [quartier où se trouve le palais présidentiel]
Au troisième, le pays s’est amaigri
La faute aux intérêts personnels
Au quatrième, la poupée est morte et
L’affaire suit son cours…
Refrain (2x)
Couplet 2 (2x):
Le cinquième [mandat] va suivre
Entre-eux l’affaire se conclut
Et le passé est archivé
La voix de la liberté…Dans notre virage la discussion est privée
Ils nous connaissent quand il déferle
L’école… et la nécessité du c.v
Un bureau pour l’analphabétisme
Refrain (2x)